У Google пояснили, чому віддали Кримський міст Україні

У корпорації Google заявили, що вже дізналися про ситуацію з назвою моста через Керченську протоку

З боку півострова на сервісі Maps це назва вказана на українській мові, але інші топоніми в анексованому Криму відображаються по-російськи. Про це повідомили в прес-службу корпорації.

“Ми знаємо про некоректне позначенні Кримського моста на Google Картах. Наші команди працюють над виправленням”, – повідомили журналістам у відповідь на питання про те, чому назва моста зазначено українською мовою.


На сервісі компанії частину моста з боку Тамані була названа по-російськи: “Кримський міст”, але з боку Керчі – вже по-українськи: “Кримський мiст”.

У липні 2016 року деякі населені пункти Криму на сервісі Google Maps були перейменовані як в російській, так і в українській версіях карт. Нові назву об’єктів збігалися з тими, що були вказані в постанові Верховної Ради України, прийнятої в рамках політики декомунізації – позбавлення від радянських топонімів, пам’ятників і символів. IT-компанія після цього внесла зміни в карти.

Нагадаємо, в сервісі Google Maps Кримський міст позначили через добу після його офіційного відкриття. При цьому підписати об’єкт на мапі вирішили максимально політкоректно – українською мовою, що демонструє позицію американської компанії. Топонім підписаний з боку Таманського півострова російською, а ближче до півострова напис свідчить “Кримський мiст”.